J'ai un parti pris pour le respect de notre langue. J’en ai assez d'entendre nos personnages publics, véritables ou soi-disant élites, dire ou écrire n’importe quoi et surtout le faire n’importe comment. Je n’ai aucun pouvoir d’influence sur le fond de leur discours, j’espère en avoir au moins un sur la forme. D'ailleurs, si vous constatez que quelqu'un s'est amendé et a procédé aux corrections qui s'imposaient, veuillez m'en informer afin que je le mentionne.

Google
 

11 mai 2008

98,5 FM - Corus

Les tables tournantes ? Une émission où l’on traite de spiritisme ?

Non. Une émission musicale dont le titre n’a fait l’objet d’aucune vérification linguistique.


Étonnant de la part de Corus qui, habituellement, autant en ondes que dans son site Internet veille à conserver une qualité certaine de la langue.

C’est vraiment curieux, surtout quand on sait que l’animateur, monsieur Sylvain Ménard, a le souci de bien s’exprimer et d’éviter les anglicismes.

  • « Les tables tournantes » - « Le tourne-disques » ou « Le tourne-disque » ou « La platine » ou « Les platines »
Antidote - En français, table tournante signifie « table animée d’un mouvement attribué aux esprits ». Ce n’est qu’en anglais qu’il signifie « tourne-disque » ou « platine de tourne-disque ».

0 commentaires: